Нет одиночеству предела... - (ст.: Р. Рильке, перев.: Н. Рудницкий, муз.: Т. Алёшина, исп.: Е. Фролова)
Нет одиночеству предела...
ст.: Р. Рильке, перев.: Н. Рудницкий, муз.: Т. Алёшина, исп.: Е. Фролова Нет одиночеству предела. Оно как дождь: на небе нет пробела, в нём даль морей вечерних онемела, безбрежно отступают города, - и хлынет вниз (усталая) вода. И дождь всю ночь. В рассветном запустенье, когда продрогшим мостовым тоскливо, Неутоленных тел переплетенье расторгнется тревожно и брезгливо, и двое делят скорбно, сиротливо одну постель и ненависть навеки, - тогда оно уже не дождь - разливы: реки: